naruhiro.Kさん
2023/07/13 10:00
私のことを利用しないで! を英語で教えて!
学校で、彼氏に「私のことを利用しないで!」と言いたいです。
回答
・Don't take advantage of me!
・Don't exploit me!
・Don't use me for your own gain!
Don't take advantage of me just because I'm your girlfriend!
「ただ彼女だからって、私のことを利用しないで!」
「Don't take advantage of me!」は直訳すると「私を利用しないで!」となります。このフレーズは、相手に自分の立場や能力、情報などを不当に利用されている、またはそのような行為を予防する際に使われます。例えば、無理なお願いをされたときや、自分が持っている情報を他人に悪用されそうになった時などに用いられます。感情的な表現であり、怒りや不満を含んでいることが多いです。
Don't exploit me for your own convenience, okay?
「あなたの都合のいいように私を利用しないで、わかった?」
Don't use me for your own gain!
「私のことを利用しないで!」
Don't exploit me!は相手が自分を不公平に扱っている、または自分の能力や弱点を不当に利用しているときに使います。これは一般的にもっと強い非難を伴います。一方、Don't use me for your own gain!は、相手が自分の利益のために自分を利用しているとき、特にその利益が自分にとって何らかの損失や損害をもたらす場合に使います。これは相手が自分を利用していることを非難しているが、exploitほど強くはありません。
回答
・Don't take advantage of me!
・Don't exploit me!
・Don't manipulate me
Don't take advantage of me! I'm not here for you to use!
私のことを利用しないで!私はあなたに使われるためにここにいるわけじゃない!
「Don't take advantage of me!」は、相手に対して自分を利用しないように求める表現です。
このフレーズは、自分が他人によって利用されることを防ぐために使用されます。
相手が自分の弱みや善意を悪用しようとする場合や、不公平な取引や関係で自分が不利にされる可能性がある場合に使われます。具体的なシチュエーションとしては、ビジネス上の取引やパートナーシップ、友情や恋愛関係において、自己を守るために相手に利用されないように警告する場合に使用されます。
Don't exploit me! I'm not here for you to take advantage of!
私のことを利用しないで!私はあなたに利用されるためにここにいるわけではない!
Don't manipulate me! I won't let you control or use me!
私を操らないで!あなたに支配されたり利用されたりするつもりはありません!
「Don't exploit me!」は、相手に自分を利用しないように求める際に使用されます。
これは、相手が自分の弱みや善意を悪用して利益を得ようとする場合に使われます。
一方、「Don't manipulate me!」は、相手に自分を操らないように求める際に使用されます。
これは、相手が自分の意志や行動を操作して自分の利益のために利用しようとする場合に使われます。