hiroko

hirokoさん

hirokoさん

私ならいいでしょ? を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

「これは絶対に言えない」と言うので、「私ならいいでしょ?教えて」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/18 22:53

回答

・Is it okay with me?
・Would it be fine with me?
・Does that work for me?

You say this is something I absolutely can't say? Is it okay with me? Please tell me.
「これは絶対に言えない」と言うので、「私ならいいでしょ?教えて」と言いたいです。

「Is it okay with me?」は、「私ならいいでしょうか?」や「私にとっては問題ないですか?」という意味です。この表現は、他の人の提案や要求に対して自分の意見や合意を尋ねる場合に使われます。相手の意見や判断を確認したり、自分の意見を述べる前に相手の許可を求める際に使われることがあります。

Someone says, 'This is something you absolutely cannot say.' You respond, 'Would it be fine with me? Please tell me.
誰かが『これは絶対に言えないことだ』と言います。私は『私ならいいでしょ?教えてください』と応えます。

Someone says, 'This is something you absolutely cannot say.' You respond, 'Does that work for me? Please tell me.
誰かが『これは絶対に言えないことだ』と言います。私は『私にはそれが合うのでしょうか?教えてください』と応えます。

「Would it be fine with me?」という表現は、自分の意見や感じ方に対して他人の提案や要求が適切かどうかを尋ねる際に使用されます。これは、自身の意見や利益に合致するかどうかを確認するために使用される一般的な表現です。

一方、「Does that work for me?」という表現は、自分にとって他人の提案や要求が適切かどうかを尋ねる際に使用されます。これは、自身のスケジュールや制約、好みなどを考慮して他人の提案が適しているかどうかを確認するために使用される一般的な表現です。

0 168
役に立った
PV168
シェア
ツイート