Akane.uさん
2023/07/13 10:00
支障がない を英語で教えて!
割り込みの仕事が入ったので、「今の仕事に支障が出ませんか?」と言いたいです。
回答
・There is no problem.
・There is no issue.
・There are no obstacles.
Will this new task cause any issues with your current work, or is there no problem?
「この新しいタスクは、今の作業に何か問題を引き起こしますか、それとも問題ありませんか?」
「There is no problem」は、「問題はない」「困ったことは何もない」という意味の表現です。誰かに頼まれたことを快く引き受ける時や、問題が解決したと報告する場合などに使います。また、人が謝罪したときに「気にしないで」と許す意味でも使われます。誰かが心配している時に「大丈夫だよ」と安心させる時にも使えます。
There is no issue with the current job if we take on this new task, right?
「新しい仕事を引き受けても現在の仕事に支障は出ませんよね?」
Will there be no obstacles for your current work?
今の仕事に支障は出ませんか?
「There is no issue」は問題がないときに使います。たとえば、誰かが提案した計画やアイデアに対して何も問題がないことを示すときに使用します。一方、「There are no obstacles」は具体的な障害や困難が存在しないときに使います。これは特に物理的な障害や計画を達成するための具体的な障害を指すときに使用されます。
回答
・it will not interfere with
例文:
We received an urgent task. Will it not interfere with our current work?
(急な案件が入った。今の仕事に支障が出ませんか?)
「支障がない」は "it will not interfere with" で表しました。
"interfere" は「妨げる」「邪魔をする」という意味の動詞です。
例文:
If delivery is delayed, it will interfere with the next task.
(もし納品が遅れると、次の仕事に支障が出るよ。)
⭐︎ delivery:納品
回答が参考になれば幸いです!