sumire

sumireさん

2023/04/17 10:00

支障がある を英語で教えて!

右手用ハサミなので、「左利きの人がこのハサミを使うと支障があります」と言いたいです。

0 237
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 00:00

回答

・There's a hitch.
・There's a snag.
・There's a bump in the road.

There's a hitch. Left-handed people might have trouble using these right-handed scissors.
「問題があります。左利きの人はこの右利き用のハサミを使うのに困るかもしれません。」

「There's a hitch.」という表現は、「問題が生じた」や「障害がある」という意味を持ちます。プランや計画に予期しない問題や困難が現れた時に使われます。例えば、旅行の計画中に予想外の天候の変化があった場合や、プロジェクトの進行中に新たな問題が発生した場合などに「There's a hitch.」と言います。

There's a snag. If you're left-handed, you might have trouble using these right-handed scissors.
ちょっと問題があります。左利きの方は、この右利き用のハサミを使うのが難しいかもしれません。

There's a bump in the road if a left-handed person tries to use these right-handed scissors.
「左利きの人がこの右手用のハサミを使うときには問題が起こります」

「There's a snag.」は主に計画やプロジェクトにおける予期しない問題や困難を指す表現です。「There's a bump in the road.」も同様に困難や障害を指しますが、より一般的な人生の困難や生活の中で起こる予期しない問題を指すことが多いです。どちらも似たような状況で使うことができますが、前者はより具体的な問題、後者はより広範な問題に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 13:40

回答

・be detrimental
・have a disadvantage

「支障がある」は英語では be detrimental や have a disadvantage などで表現することができます。

These are right-handed scissors, so if left-handed people use it, there will be detrimental to use.
(これは右手用ハサミなので、左利きの人がこのハサミを使うと支障があります。)
※ right-handed, left-handed(右利き、左利き)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV237
シェア
ポスト