raitoさん
2023/07/13 10:00
始業ベル を英語で教えて!
ぎりぎり間に合ったので、「始業ベルが鳴り終わると同時に教室に入った」と言いたいです。
回答
・Start of work bell
・Starting bell
・Opening bell
I made it just in time and entered the classroom as soon as the start of work bell finished ringing.
「ちょうど間に合ったので、始業ベルが鳴り終わるとすぐに教室に入った。」
「Start of work bell」は、仕事の開始を示すベルのことを指します。一般的には、工場や学校などで定刻に仕事や授業の始まりを知らせるために鳴らされます。このベルが鳴ると、それは働き始める合図となります。また、一部の企業では朝の始業時間を示すためにこのベルが使われることもあります。ニュアンスとしては、時間厳守や規則正しさを重視する雰囲気を感じさせます。
I walked into the classroom just as the starting bell finished ringing.
ちょうど始業ベルが鳴り終わると同時に教室に入った。
I barely made it to the classroom as the opening bell finished ringing.
ギリギリで始業ベルが鳴り終わると同時に教室に入ることができた。
Starting bellとOpening bellは共に何かが始まる合図を示す言葉ですが、その使用文脈は異なります。Starting bellは一般的に学校や競技などで、何かが始まる時の合図を指すのに対して、Opening bellは主に株式市場で取引が開始される時に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは学校やスポーツの文脈でStarting bellを、金融の文脈でOpening bellを使用します。
回答
・opening bell
例文:
I entered the classroom at the same time the opening bell finished ringing.
(始業ベルが鳴り終わると同時に教室に入った。)
「始業ベル」は "opening bell" といいます。
「終業ベル」は "closing bell" または "dismissal bell" といいます。
"dismissal" は「解散」や「解放」という意味で、学校の文脈では「終業」や「下校」という意味で使われます。
⭐︎ at the same time:同時に
例文:
When the dismissal bell rang, she dashed out of the classroom.
(終業ベルがなると同時に、彼女は教室を飛び出しました。)
回答が参考になれば幸いです!