HAYASHIさん
2023/07/13 10:00
仕事が早い を英語で教えて!
同僚は頭の回転が速いので、「仕事も早い」と言いたいです。
回答
・Quick at work
・Fast worker
・Efficient in their work
You're always so quick at work because of your fast thinking.
「あなたは頭の回転が速いから、いつも仕事も早いね。」
Quick at workは、「仕事が早い」や「効率的に働く」といった意味合いを含んでいます。作業のスピードが速いだけでなく、仕事を的確にこなす能力も示します。たとえば、締め切りが迫っていたり、多くのタスクをこなす必要がある状況などで使われます。また、新しいプロジェクトを迅速に開始したり、問題を素早く解決したりする人に対しても使えます。
He's a fast worker because he's quick-witted.
「彼は頭の回転が早いから、仕事も早いです。」
My colleague is very efficient in their work because they think quickly.
私の同僚は頭の回転が速いので、仕事も非常に効率的です。
「Fast worker」は、誰かが仕事を速く終わらせる能力を指しています。一方、「Efficient in their work」は、誰かがタスクを達成するために必要なリソース(時間、エネルギー、費用など)を最小限に抑える能力を指します。従って、ネイティブスピーカーは、ある人が仕事を速く終える場合は「Fast worker」と言い、その人がリソースをうまく活用して仕事を効率的に遂行する場合は「Efficient in their work」と言うでしょう。ただし、これらの表現は相互に排他的ではなく、ある人が「Fast worker」でありながら「Efficient in their work」であることも可能です。
回答
・work efficiently
・work fast/quickly
例文:
He is quick-witted and works efficiently.
(彼は頭の回転が速く、仕事も早い。)
"quick-witted" は「機敏な頭脳を持つ」「頭の回転が速い」という意味です。
「仕事が早い」は "S work efficiently" つまり「効率的に働く」と表しました。
なおシンプルに "work fast" または "work quickly" でもOKですよ。
例文:
When there’s a tight deadline, she can always work fast.
(締め切りが迫っているときでも、彼女はいつも素早く仕事をこなす。)
回答が参考になれば幸いです!