miicyann

miicyannさん

2023/07/13 10:00

最大限に活用する を英語で教えて!

友達が就職活動でコネも使ってみると言ったので、「最大限に活用した方がいいよ」と言いたいです。

0 759
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Make the most of it
・Utilize to the fullest extent.
・Leverage it to the max.

You should definitely make the most of your connections in your job search.
就職活動においては、コネを最大限に活用した方がいいよ。

「Make the most of it」は、「最大限に活用する」「最善を尽くす」「全力を尽くす」などと訳される英語表現です。何かの機会やリソース、状況などを最大限に利用しようとする意志や行動を指す表現です。例えば、予期しない休日ができた時に「この時間を最大限に有効活用しよう(Make the most of this time)」や、限られた資源を使って問題を解決しようとする時などに使えます。

You should utilize your connections to the fullest extent in your job search.
「就職活動でのコネは最大限に活用した方がいいよ。」

You should definitely leverage it to the max.
絶対に最大限に活用した方がいいよ。

「Utilize to the fullest extent.」は正式な文脈やビジネスシーンで使われ、あるリソースや能力を最大限に活用することを意味します。「Leverage it to the max.」はもっとカジュアルなシーンで使われ、同様に何かを最大限に利用することを示しますが、力強さや積極性が含まれることが多いです。前者は機能性を強調し、後者は行動や結果を強調します。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 00:57

回答

・make the most of

例文:
I can’t say it out loud, but it’s better to make the most of your connections.
(大きな声じゃ言えないけど、コネも最大限に活用した方がいいよ。)

「(〜を)最大限に活用する」は "make the most of..." という表現があります。

似た表現に "make the best of..." というものがありますが、使い方は異なります。
こちらは「(困難な状況でも)最善を尽くす、ベストを尽くす」と言うニュアンスです。

例文:
Even though the weather is bad, let's make the best of it and enjoy the BBQ.
(天気は悪い中ではあるが、BBQを最大限楽しみましょう。)

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV759
シェア
ポスト