Sakina

Sakinaさん

2023/07/13 10:00

込み入った話をしたい を英語で教えて!

会社で、上司に「少し込み入った話をしたいのですが」と言いたいです。

0 500
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/03 17:17

回答

・I need to have a serious conversation.
・We need to have a heart-to-heart.
・We need to address some complex issues.

I need to have a serious conversation with you about something work-related.
仕事に関する少し込み入った話をしたいのですが。

「I need to have a serious conversation.」は、重要な話や深刻なテーマについて話し合いたいと伝えるフレーズです。使えるシチュエーションとしては、職場での重要なプロジェクトの進捗確認、友人や家族との関係改善に向けた話し合い、恋人との将来についての議論などがあります。このフレーズを使うことで、相手に対し事前に心構えをさせ、真剣な態度で話し合いに臨むことを促すことができます。

We need to have a heart-to-heart about something important.
少し込み入った話をしたいのですが。

We need to address some complex issues.
少し込み入った話をしたいのですが。

「We need to have a heart-to-heart.」は、感情や内面的な問題について率直に話し合う意思を示す場面で使われます。たとえば、友人や家族との関係改善を目指す時に適しています。一方、「We need to address some complex issues.」は、ビジネスやプロジェクト上の複雑な問題を具体的に解決する必要があると伝える時に使われます。こちらは感情よりも論理的・実務的な側面に焦点を当てており、職場での会話や問題解決の場面に適しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/23 07:49

回答

・I would like to have a complicated talk with you.

I would like to have a complicated talk with you.
込み入った話をしたい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、complicated は「複雑な」「込み入った」などの意味を表す形容詞ですが、「ややこしい」「難しい」などの意味も表せます。
※talk は(「複数人で話し合う」という意味の)「話す」という意味を表す動詞ですが、名詞として「話」という意味も表せます。

Excuse me, I would like to have a little complicated talk with you.
(すみません、少し込み入った話をしたいのですが。)

役に立った
PV500
シェア
ポスト