ishiさん
ishiさん
腑に落ちない を英語で教えて!
2020/09/02 00:00
その解説は腑に落ちない
2020/11/05 17:44
回答
・・I don't get it.
・・It does not sit right with me.
・・It doesn't make sense to me.
・I don't get it.
シンプルに、「納得できない!」当時に使える表現ですね。
例)
Why is it always me who works overtime? I don't get it. (残業する羽目になるのはなんでいつも私なの?納得できない。)
・It does not sit right with me.
こちらは「しっくりこない」「ピンとこない」というイメージの表現です。
・It doesn't make sense to me.
make sense自体は、「理解できる」「意味がわかる」という意味なので、
例文のように言えば、
「私には理解できない」「意味がわからない」というニュアンスになります。
Seiya