tatsuya

tatsuyaさん

2024/09/26 00:00

腑に落ちない を英語で教えて!

納得できない時に使う「腑に落ちない」は英語でなんというのですか?

0 6
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/12 10:27

回答

・not convinced
・don't buy it

1. not convinced
腑に落ちない

convinced は 「確信している」「納得している」という意味の形容詞で、否定形にすることで「納得していない」つまり「腑に落ちない」を意味します。

I’m not convinced by his explanation.
彼の説明には腑に落ちないところがある。

2. don't buy it
腑に落ちない

「信じない」「納得できない」という意味で、何かを信用したくない、または納得できない時に使います。カジュアルな表現で、特に口語的に使われます。

A : Please believe me. It's the truth.
信じてください。本当なんです。
B: I don't buy it.
腑に落ちないよ。

役に立った
PV6
シェア
ポスト