tatsuyaさん
2024/09/26 00:00
腑に落ちない を英語で教えて!
納得できない時に使う「腑に落ちない」は英語でなんというのですか?
0
6
回答
・not convinced
・don't buy it
1. not convinced
腑に落ちない
convinced は 「確信している」「納得している」という意味の形容詞で、否定形にすることで「納得していない」つまり「腑に落ちない」を意味します。
I’m not convinced by his explanation.
彼の説明には腑に落ちないところがある。
2. don't buy it
腑に落ちない
「信じない」「納得できない」という意味で、何かを信用したくない、または納得できない時に使います。カジュアルな表現で、特に口語的に使われます。
A : Please believe me. It's the truth.
信じてください。本当なんです。
B: I don't buy it.
腑に落ちないよ。
役に立った0
PV6