kappa

kappaさん

kappaさん

話をすりかえる を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

自分に不都合な話題になると、話をそらしたくなるのですが、明らかに露骨になってしまいます…。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Change the subject
・Switch the topic
・Deflect the conversation

Speaking of that, have you seen the latest episode of Game of Thrones?
「それについて言えば、ゲーム・オブ・スローンズの最新エピソード見た?」

「Change the subject」は、「話題を変える」という意味で、会話の中で使用されます。これは特に、現在の話題が不快であったり、それ以上話すことを避けたい場合、あるいは新しい話題に移りたいときに使われます。例えば、私的な問題や困難な議論から逸れるために、「話題を変えよう」と提案することがあります。また、会話の流れを自然に変えるためにも使えます。

Speaking of which, have you seen that new movie that just came out?
「それはそうと、新しく公開された映画見ました?」

I'm not really comfortable discussing this, so let's talk about something else. Have you seen the latest episode of that show we both like?
「この話題はあまり話す気がないんだ。だから、他のことを話そう。君、最新のあのドラマ見た?」

Switch the topicは、話題を自然に別のものに移行させるときに使います。例えば、飽きたり、興味がないトピックから別のトピックへ移行したいときに使います。一方、Deflect the conversationは、特定の話題を避けたいときに使います。これは、不快な質問や不適切な話題など、話したくないトピックから注意をそらすために使用されます。

Seiya

Seiyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/11/04 15:42

回答

・change the subject
・dodge the point

・change the subject =「話題を変える」
一番一般的な言い方になると思います!
例)
Don't change the subject!
(話をすりかえるなよ/話をそらすなよ)

My boss tends to change subjects when he can't answer questions.
(上司は質問に答えられないときに話をそらす傾向がある)

・dodge the point = 「論点をずらす」
dodgeはドッジボールにもあるように、「避ける」というニュアンスがあります。
例)
Stop dodging the point.
(論点をずらすのはやめてくれ)

You always dodge points when I ask you something.
(何か聞くといつも論点をずらすよね!)

是非使ってみてください〜!

0 540
役に立った
PV540
シェア
ツイート