horimoto osamu

horimoto osamuさん

2023/07/13 10:00

強かったら言ってくださいね を英語で教えて!

マッサージ店で、お客さんに「強かったら言ってくださいね」と言いたいです。

0 361
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/03 17:17

回答

・Let me know if it's too much.
・Tell me if it's overwhelming for you.
・Just give me a shout if it gets to be too much.

Let me know if it's too much.
強かったら言ってくださいね。

「Let me know if it's too much.」は、「もし多すぎるなら教えてください」という意味です。主に、相手に対して自分の提案や要求が負担になっていないか確認する際に使います。例えば、手伝いをお願いしたり、情報を提供したりする状況で、相手の負荷を気遣う際に適しています。ビジネスや日常会話で、対人関係を配慮しつつ、相手に遠慮なく知らせてもらうよう促す丁寧な表現です。

Tell me if it's overwhelming for you.
強かったら言ってくださいね。

Just give me a shout if it gets to be too much.
強かったら言ってくださいね。

"Tell me if it's overwhelming for you."は、相手の状況や感情に心配りを示し、問題発生時に教えてほしいという意味合いがあります。例として、仕事の量が急に増えた同僚に対して使用します。

一方、"Just give me a shout if it gets to be too much."は、よりカジュアルで親しみやすいニュアンスを持ちます。例えば、友人が引越しの手伝いをしていて負担が大きくなった場合に使います。いずれもサポートを申し出る表現ですが、前者は少しフォーマルで後者は日常的です。

Kira_

Kira_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 01:33

回答

・Let me know if you are feeling strong.

Let me know if you are feeling strong.
もし強く感じたら知らせてね。
「let me」で「私に~させて」という意味のため、今回の場合「私に知らせてね」と表現することができます。

また、「please」を使うことでより丁寧な言い方もできます。
While doing massage,please let me know if you are feeling strong.
マッサージをしている間、もし強く感じたら知らせてください。
while:間
「while」と動詞ingを使うことで「~している間」という意味になります。
例文
While I'm doing massage.
私がマッサージをしている間

役に立った
PV361
シェア
ポスト