Rionさん
2024/04/16 10:00
話せるようになったら言ってね を英語で教えて!
友達が今はまだ話せないと言うので、「話せるようになったら言ってね」と言いたいです。
回答
・Tell me when you're able to talk about-
・Tell me when you're ready to talk about-
構文は、「~してください」の内容なので命令文で動詞原形(Tell)を文頭に置いて、目的語(me)、従属副詞節を続けます。
従属副詞節で接続詞(when)の後に第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able])に副詞的用法のto不定詞(それについて話せるように:to talk about it)を組み合わせて構成します。
たとえば"Tell me when you're able to talk about it."とすれば「それについて話せるようになったら話してください」の意味になりニュアンスが通じます。
また「心構えできる」の「be ready to」で意訳して"Tell me when you're ready to talk about it."とすると「それについて話す心構えができたら話してください」の意味になり此方もニュアンスが通じます。
回答
・Talk to me when you can.
Talk to me when you can.
話せるようになったら言ってね。
「(大事なことを)話す、相談する」という意味で、「talk to 人」という表現が会話ではよく使われます。
そこで「言ってね」を「大事なことを私に相談してね」という意味でとらえ、 talk to me とするとニュアンスが正確に伝わるでしょう。
「話せるようになったら」は「話せるときに」と解釈し、when you can talk to me としますが、直前に同じ表現が出てくるので can より先の talk to me は省略するのが自然です。
例)
A: I can't talk about it right now.
今はまだ話せない。
B: OK. Talk to me when you can.
わかった。話せるようになったら言ってね