ASAさん
2023/07/13 10:00
偽装問題 を英語で教えて!
食品の安全の話題が出たので、「そういえば、食品の偽装問題があったよね」と言いたいです。
回答
・food fraud issue
・mislabeling issue
1. fraud issue
偽装問題
fraud は「意図的に他者を騙して金銭や資産などの利益を得る不正行為、詐欺」を意味し、「偽装」と言いたいときに使える単語です。
issue は「問題」です。problem も「問題」という名詞ですが、ニュアンスが違います。
problem は、悪い方向に物事が進み、解決が困難な「問題」を指す一方、 issue は「議論や検討されるべき問題」という意味をもち、今回は issue の方が適切です。
Speaking of which, there was a food fraud issue, wasn’t there?
そういえば、食品の偽装問題があったよね。
speaking of which: そういえば(相手が話た内容に関連する追加情報を話すときに使います)
2. mislabeling issue
偽装問題
mislabeling を使うと、特に食品のラベルや成分表示の偽装に焦点を当てることができます。状況によって使い分けられるといいでしょう。
Speaking of which, there was a food mislabeling issue, right?
そういえば、食品の偽装問題があったよね。