Shotaさん
2023/07/24 14:00
偽装結婚 を英語で教えて!
最近多発しているので、「偽装結婚は犯罪です」と言いたいです。
回答
・Sham marriage
・Marriage of convenience
・Green Card Marriage
Sham marriages are a crime.
「偽装結婚は犯罪です」
シャムマリッジとは、本来の結婚の意義、目的からは外れた、形式上のみの結婚を指す言葉です。例えば、移民法を逃れるため、ビザ取得のため、金銭目的で結婚するなどが該当します。ふたりが真剣に結婚を考え、生活を共にする意志がない場合に使われます。法律上は不正行為にあたり、発覚すると罰せられることがあります。また、この用語は否定的なニュアンスを含みます。
A marriage of convenience is a crime.
「偽装結婚は犯罪です。」
Entering into a sham marriage for a green card is a criminal act.
グリーンカードのための偽装結婚は犯罪行為です。
Marriage of convenienceは一般的に利宝的な目的、例えばお金や社会的地位などのために結婚することを指します。これは必ずしもイミグレーションに関連しているわけではありません。一方、Green Card Marriageは特にアメリカの永住権(グリーンカード)を得るために結婚することを指します。これはイミグレーション法に直接関連しており、一般的には法的な問題を引き起こす可能性があります。
回答
・Marriage fraud
The man was arrested for marriage fraud.
男は偽造結婚で逮捕された。
☆arrest 逮捕する
He was a victim of marriage fraud. I was so shocked to hear that.
彼は偽造結婚の被害者です。それを聞いてショックを受けました。
☆victim 被害者
Marriage fraud is a crime. More and more people will suffer from that.
偽装結婚は犯罪です。多くの人々が苦しむでしょう。
☆crime 犯罪