Tana

Tanaさん

2023/07/13 10:00

既成の型紙 を英語で教えて!

洋裁をするので、「既成の型紙を使って作っている」と言いたいです。

0 334
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/13 11:13

回答

・a ready-made pattern
・A commercial sewing pattern

「出来合いの型」や「お決まりのパターン」というニュアンスです。創造性がなく、新しさや工夫に欠ける行動や考え方を指して、少しネガティブな意味で使われることが多いです。

例えば、独創性のないデザインや、いつもと同じありきたりな解決策に対して使えます。

I'm making this using a ready-made pattern.
既成の型紙を使ってこれを作っています。

ちなみに、"commercial sewing pattern" は、手芸店やネットで売られている「市販の型紙」のことです。プロがデザインした服や小物の作り方がセットになっていて、初心者でも本格的な作品に挑戦できるのが魅力。新しい趣味として洋裁を始めたい時などにぴったりのアイテムですよ。

I'm making this using a commercial sewing pattern.
既成の型紙を使ってこれを作っています。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 01:00

回答

・commercial pattern

「既成の型紙」は、上記のように表現することができます。

commercial はテレビの「コマーシャル」のイメージが強いですが、本来は「商用の、営利目的の」という意味を持つ形容詞です。今回の「既成の型紙」とは、「お店で売られている決まった規格の型紙」ということなのでこの単語を使って表すことができます。pattern は「型、様式」もしくは「洋裁などで用いる型紙」を表す名詞です。

I'm using a commercial pattern to make this garment.
この衣服を作るために既成の型紙を使って作っている。

garment: 衣服、衣類

I’m working with a commercial pattern for this sewing project.
この縫製プロジェクトには既成の型紙を使っています。

sewing: 縫製

役に立った
PV334
シェア
ポスト