Junzoさん
2023/07/13 10:00
基準を上げる を英語で教えて!
公衆トイレが汚すぎるので「清掃の基準を上げる必要がありそうだ」と言いたいです。
回答
・Raise the bar.
・Set a higher standard
「Raise the bar」は、目標や基準、期待値を「さらに高く設定する」「レベルを上げる」という意味です。
「次のプロジェクトでは、もっとすごいものを作って raise the bar しようぜ!」のように、現状に満足せず、より高いレベルを目指すポジティブな場面で使われます。自分やチームを鼓舞する時にもぴったりな表現です。
They really need to raise the bar on the cleanliness of these public restrooms.
ここの公衆トイレの清潔さの基準を本当に上げる必要があるね。
ちなみに、「Set a higher standard」は「もっと上を目指そうよ」「現状に満足しないでレベルを上げよう」というニュアンスで使えます。自分やチームに対して、より良い品質や成果を求めるときにぴったりの、前向きでポジティブな表現です。
They really need to set a higher standard for cleaning in here.
ここの清掃は、基準をもっと高くする必要があるね。
回答
・raise the standards
・improve the standards
1. raise the standards
Standardは「基準、標準」、raiseは「〜を上げる、高くする」を意味するため、raise the standardsは「基準を上げる」「要求レベルを高くする」というニュアンスを伝えます。
例文:
The public restrooms are too dirty. We need to raise the cleaning standards.
公衆トイレが汚すぎます。清掃の基準を上げる必要があります。
2. improve the standards
improveは「〜をより良くする、改善する」を意味するため、improve the standardsで「基準そのものをより良い状態にする」ということを表現します。
例文:
The condition of the restrooms shows that we need to improve the cleaning standards.
トイレの状況を見ると、清掃の基準を改善する必要があるようです。
参考にしてみてください。
Japan