kakomi

kakomiさん

2023/07/13 10:00

危険に身をさらす を英語で教えて!

避けられない危険な状態にある時に「危険に身をさらす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 201
history

historyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/19 21:02

回答

・risk one's life for
・at the risk of one's life

risk 「危険、障害」、one's life「誰かの命」なので、命を危険にさらす=「危険に身をさらす」の意味になります。

例文
A: I saw the news about the fire in my neighborhood last week.
先週、近所で起きた火事のニュースを見た。
B: A brave man risked his life to save the dog from the fire.
勇敢な男性が危険に身をさらしながら、犬を火事から救ったそうです。
*この場合の risk は動詞です。

save: 救う、助ける
the fire: 火事
brave: 勇敢な、勇気のある

例文
He saved his dog at the risk of his life.
彼は危険を身にさらしながら(命がけで)犬を救った。
*この場合の risk は名詞です。

役に立った
PV201
シェア
ポスト