chisatoさん
2023/07/13 10:00
眼鏡がないと物が二重に見える を英語で教えて!
乱視ってどんな感じに見えるの?と聞かれたので、「眼鏡がないと物が二重に見えるんだよ」と言いたいです。
回答
・Double vision without glasses
・Things look blurry without my glasses.
・Objects seem to overlap when I'm not wearing my glasses.
Without my glasses, things look double because of my astigmatism.
眼鏡がないと乱視のせいで物が二重に見えるんだよ。,
「Double vision without glasses」のニュアンスは、「眼鏡をかけていない状態で物が二重に見える」という意味です。具体的には、視力が悪いために物がぼやけて見える状態を表す言葉です。この表現は、視力に問題がある人が眼鏡なしで日常生活を送る困難さや不便さを強調したいときに使えます。また、比喩的に使用することで、自分の状況や見解がはっきりと見えない、混乱しているという意味を伝えることも可能です。,
Things look blurry without my glasses, and I see double.
眼鏡がないと物がぼやけて二重に見えるんだよ。,
Objects seem to overlap when I'm not wearing my glasses.
眼鏡がないと物が二重に見えるんだよ。,
"Things look blurry without my glasses."は、物がはっきり見えないことを一般的に表現します。例えば、道路標識や読書など日常の視界について話す時に使えます。一方、"Objects seem to overlap when I'm not wearing my glasses."は、視覚が重なって見える、複視の症状を具体的に伝える表現です。これは特に医師に症状を説明する際や、他人に異常な視覚体験を詳細に伝えたい時に使用されます。両者は視力の問題を指しますが、前者は一般的な近視を、後者は複視などの特定の症状を表現します。
回答
・To have double vision without glasses
I have double vision without glasses.
眼鏡がないと物が二重に見えるんだよ。
astigmatism「乱視」の症状としてdouble vision「物が二重に見える」ことを表現するのには、以下の例文も参考になるでしょう。因みに、この状態はdiplopia「複視」と呼びます。
I am seeing two of the same image, so I cannot forget my glasses.
同じ物なのに二重に見えるから、眼鏡が手放せないよ。
I am seeing double, and I have distorted vision.
物は二重に見えてるし、視界は歪んでるんだ。