Yoshinobuさん
2023/07/13 10:00
楽あれば苦あり を英語で教えて!
毎日笑ってばかりいられないので、「人生は楽あれば苦ありだよ」と言いたいです。
回答
・Every cloud has a silver lining.
・Life is a roller coaster.
・What goes up must come down.
Life isn't always a bed of roses, but remember, every cloud has a silver lining.
「人生はいつも楽しいわけではないけど、悪いことがあっても必ず何か良いことがあると思ってね。」
「Every cloud has a silver lining」とは、「どんなに困難な状況でも、その中に必ず何か良い面や希望が見つかる」という意味の英語のことわざです。厳しい状況や困難な試練を経験している人に対して、励ますために使われます。直訳すると「全ての雲には銀の縁取りがある」で、雲(困難)の後ろには銀の縁取り(希望や明るい未来)が隠されているという意味になります。
You know, life is a roller coaster. There are ups and downs.
「だって、人生はジェットコースターだよ。上があれば下もあるから。」
You can't just laugh every day, you know what they say - what goes up must come down.
毎日笑うだけではだめだよ、言葉でいうところの - 「上がるものは下がるものだ」って知ってるでしょ。
Life is a roller coasterは人生が上下すること、つまり良い時期と悪い時期が交互に訪れることを表す表現です。一方、What goes up must come downは成功や幸運が続いても、その後には必ず低迷や困難が訪れるという概念を表しています。前者は人生の波乱万丈さを強調し、後者は楽観的な期待を抑えるよう警告するニュアンスがあります。
回答
・No pain, no gain.
・There is no pleasure without pain.
「楽あれば苦あり」は英語では、上記のように表現することができると思います。
No pain, no gain. は「痛みがなければ、得るものはない。」という意味のフレーズですが、広く解釈すれば、「楽あれば苦あり」のニュアンスも表せると思います。
This is no big deal. About the life, no pain, no gain.
(こんなの大したことない。人生は楽あれば苦ありだよ。)
※ big deal(大したこと、大事、など)
In this industry, there is no pleasure without pain. Don't give up.
(この業界は、楽ありゃ苦あり。諦めるなよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。