masatoshiさん
2020/09/02 00:00
苦あれば楽あり を英語で教えて!
人生にはいろいろな事が起きるので、「苦あれば楽あり」と言いたいです。
回答
・Every cloud has a silver lining.
・When life gives you lemons, make lemonade.
I know you're going through a hard time right now, but remember, every cloud has a silver lining.
今は大変な時期を過ごしていると思うけど、覚えておいて、苦あれば楽ありだよ。
「Every cloud has a silver lining.」は、どんなに悪い状況でも何らかの良い面や希望があるという意味の英語の慣用句です。このフレーズが使われるのは、困難な状況や失敗した時、問題に直面している時など、ネガティブなシチュエーションをポジティブに捉え直すために人々が励ます際や励まされたいときです。直訳すると「全ての雲には銀色の光がある」となり、暗闇の雲の隙間から差す光が、良い事に繋がる可能性を象徴しています。
Well, you know what they say - when life gives you lemons, make lemonade.
まあ、みんなが言うように、人生がレモン(困難)をくれたら、レモネード(何か良いもの)を作りましょう。
"Every cloud has a silver lining"はネガティブな状況でもポジティブな面を見つけるという意味で、単に慰めるもしくは将来の希望を約束する状況で使われます。一方、"When life gives you lemons, make lemonade"は困難な状況を上手く利用し、自力で状況を逆転させることを表しており、行動を促すために使われます。
回答
・Life has its ups and downs.
・There is no pleasure without pain.
・No gain without pain.
こんにちは。
今日は、「苦あれば楽あり」を英語で言ってみましょう。
・Life has its ups and downs.
人生山あり谷あり。
これは、私もお気に入りのフレーズです。人生良い時もあれば、悪い時もある、そんな浮き沈み、まさに山あり谷ありをわかりやすく言い表せます。簡単なワードで言えますので是非覚えてしまいましょう。
・There is no pleasure without pain.
これも同様の意味です。直訳すると、苦しみを伴わない楽しみはないとなります。
・No gain without pain.
上記と似たような言い回しです。gain で得る、painは痛みとです。
様々な表現があるので自分の好きなフレーズを探してみてください。
参考になれば幸いです。