shinさん
2023/07/13 10:00
雲が山にかかる を英語で教えて!
山の景色を見ていてきれいだったので、「雲が山にかかる景色は幻想的だね」と言いたいです。
回答
・Clouds are hanging over the mountains.
・Clouds are shrouding the mountains.
・The mountains are cloaked in clouds.
The sight of clouds hanging over the mountains is quite surreal, isn't it?
「雲が山にかかる景色はなかなか幻想的だね」
「Clouds are hanging over the mountains」は「山に雲がかかっている」という意味です。文字通りの意味では、山の上空に雲が漂っている、天候が曇っている、雨が降りそうな状況などを指します。また、比喩的には、ある場所や状況に不穏や不安感が漂っていることを表現するのにも使えます。例えば、何か問題が起きそうな時や、人々が緊張感を持っている状況などに使えます。
The view of the clouds shrouding the mountains is truly magical, isn't it?
「雲が山を覆う景色は本当に幻想的だね、そう思わない?」
The mountains are cloaked in clouds. It's simply magical, isn't it?
「山は雲に覆われているね。ただ単に魔法のようだね。」
両方のフレーズは同じ情景を表していますが、Clouds are shrouding the mountainsは一般的で、直訳すると「雲が山を覆っている」です。「shroud」は、一時的に何かを覆う、隠すという意味を持つため、その時々の状況によって変わることを強調します。一方、The mountains are cloaked in cloudsはより詩的で、直訳すると「山は雲に覆われている」です。「cloak」は、恒常的に何かを覆う、隠すという意味を持つため、常に雲に覆われている山を表します。そのため、具体的な状況やリアリティよりも、感情やイメージを重視する際に使われます。
回答
・clouds on the mountain
「cloud」は名詞で「雲」、「mountain」は名詞で「山」という意味があります。
この場合の「~にかかる」は前置詞「on」で表現できます。
ちなみに「Mt. Fuji」のように「Mt.(発音:マウント)」の後ろに山の名前を持ってくると「~山」という意味になります。ちなみに、「Mt.」は文の途中で出てきた場合でも、固有名詞のため最初の「M」は常に大文字となります。
例文
The view of the clouds on the mountain is fantastic.
雲が山にかかる景色は幻想的だね
以下、山や登山に関する英語表現をいくつかご紹介します。
・登山道:climbing route
・山小屋:lodge
・山の頂上:topまたはsummit
・火口:crater
・活火山:active volcano