yamaguchi rionaさん
2023/06/09 10:00
山に雲がかかる を英語で教えて!
標高の高い山なので、「山に雲がかかっていた」と言いたいです。
回答
・Clouds are covering the mountain.
・The mountain is shrouded in clouds.
・The mountain is veiled by clouds.
We can't see the peak because clouds are covering the mountain.
私たちは山の頂上が見えません、なぜなら雲が山を覆っているからです。
このフレーズは、文字通り山が雲に覆われている状況を表しています。天候や自然の状況を描写する際に使われます。また、比喩的に、問題や困難が迫っている、あるいは何かが不明確または不確実になっている状況を示すのにも使えます。美しい風景を観察する旅行、登山、ハイキング等のシチュエーションや、物語や詩の中で雰囲気を作り出すためにも使われます。
I couldn't see the peak because the mountain was shrouded in clouds.
山の頂上が見えなかったのは、山が雲に覆われていたからです。
I wanted to see the peak, but the mountain was veiled by clouds.
見たかったのは山頂だったけど、山は雲に覆われていました。
両方の表現は山が雲に覆われていることを表していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「The mountain is shrouded in clouds」はより一般的で、山が完全に雲に覆われ見えない様子を表します。「The mountain is veiled by clouds」は少し詩的な表現で、山が雲に隠れているが部分的には見える、あるいは雲が山に掛かって神秘的な雰囲気を醸し出している様子を想起させます。日常的な状況では「shrouded」が、文学的な表現や特別な状況では「veiled」が使われることが多いでしょう。
回答
・The mountain has clouds enveloping
例文1:
The mountain had clouds enveloping it due to its high altitude.
(その山は標高が高いため、雲がかかっていました。)
"envelope" は、何かを完全に囲んだり、包んだりすることを意味する動詞です。
また同じ形で名詞で使われる時には「封筒」の意味となりますね。
例文2:
She carefully enveloped the gift in wrapping paper.
(彼女は丁寧に包装紙でプレゼントを包んだ。)
例文3:
He found a letter inside the envelope.
(彼は封筒の中に手紙を見つけた。)
回答が参考になれば幸いです。