Kazueさん
2023/07/13 10:00
右も左もわからない を英語で教えて!
悪天候で車が動けなくなったので、「右も左も分からず迂回も出来ない」と言いたいです。
回答
・Don't know which way is up
・Don't know left from right.
・I'm all at sea.
I'm stuck in this bad weather with my car and I don't know which way is up.
この悪天候で車が動けなくなって、右も左も分からず迂回も出来ない状態だ。
「Don't know which way is up」は、混乱している、方向感覚を失っている、何をすべきかわからないという状態を表す英語の成句です。文字通りに訳すと「どちらが上かわからない」となりますが、比喩的には自分がどうすべきか、どう行動すればいいのか見当がつかない状態を指します。大きな困難や問題に直面した時、または多大なストレスを受けている時などに使用されます。
In this bad weather, my car broke down and now I don't know left from right, so I can't take a detour.
この悪天候で、私の車が故障してしまい、右も左も分からなくなってしまったので、迂回も出来ません。
With this bad weather causing my car to break down, I'm all at sea, not knowing whether to turn right or left or even how to detour.
この悪天候で車が故障してしまい、右に行くべきか左に行くべきか、迂回する方法さえ分からないので、私は全く途方に暮れています。
Don't know left from rightは、基本的なことさえ理解できない、混乱している、または指示を理解するのに苦労している状況を指すフレーズです。一方、I'm all at seaは、全く理解できない、または完全に混乱している状況を表します。両方とも混乱や困惑を表す表現ですが、I'm all at seaのほうがより深刻な混乱や不確宝性を示しています。
回答
・don’t know anything
「know」は「知っている、わかる」と言う意味があります。
「何もわからない」つまり「右も左もわからない」と言う意味になります。
簡単な単語を使ったシンプルな表現ですが、英語で話すときには自分の知っている単語を組み合わせれば伝わることも多いので、試してみてください。
例文
The car is stuck in bad weather. I don’t know anything and it is impossible to turn around.
悪天候で車が動けなくなった。右も左も分からず迂回も出来ない。
In terms of this, I don’t know anything.
これに関しては、私は右も左もわからないです。