KANAさん
2020/02/13 00:00
誰にもわからない を英語で教えて!
電話で、(将来を思い悩む)友達に「未来は誰にもわからない」と言いたいです。
回答
・A secret only known to me.
・A mystery locked away in the depths of my mind.
The future is a secret only known to me., my friend. Don't stress yourself too much.
「未来は僕だけが知っている秘密なんだ、友達よ。あまり深く考え込むなよ。」
「A secret only known to me」は、「私だけが知っている秘密」を意味します。一人だけが知っている情報やエピソードを指し、自分以外には教えたくない、あるいは教えることができない重要な内容を温存している状態を指す表現です。日記や心の中に秘めた未来の夢、誰にも打ち明けていない感情など、個人的かつプライベートなものに使われることが多いです。また、意識的に他人に打ち明けない誰かへの感情や思い、過去の経験なども含むことができます。
The future is a mystery locked away in the depths of my mind, no one can know for sure.
「未来は私の心の深淵に封じ込められた謎で、誰にも確かなことはわからないんだよ。」
"A secret only known to me"は私だけが知っている秘密を指す比較的一般的な表現で、その秘密を誰かに明かす意図があるかもしれません。逆に"A mystery locked away in the depths of my mind"は自分自身でも完全に理解していない、深く謎めいた思考や感情を指し、多くの場合は他人に伝えるのが難しい内容を指します。
回答
・No one knows what the future holds
日本語での「未来には誰にもわからない」は英語では「No one knows what the future holds」という表現を使って言うことができます。
直訳すると「将来が何を持っているかは何も分からない」となります。※"hold"=「〜をもつ」
Are you worried about your future? Don't worry. No one knows what the future holds.
将来を心配しているの?心配ないよ。未来は誰にも分からないから。
参考になれば幸いです。