Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

Fumiya Yamaguchiさん

わびしい生活 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

妻子が出て行ってしまったので、「一人、わびしい生活を送っています」と言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Spartan lifestyle
・Austere lifestyle
・Ascetic lifestyle

I'm leading a Spartan lifestyle since my wife and kids left.
妻と子供たちが出て行ってから、私はスパルタンな生活を送っています。

スパルタンライフスタイルとは、質素で厳格な生活スタイルを指します。これは、必要最低限の物だけで生活し、贅沢や余計なものを排除することを特徴としています。また、自己啓発や自己鍛錬に重きを置く傾向があります。使えるシチュエーションとしては、健康志向の強い人が質素な食事や厳格な運動習慣を持つ様子を表現する際や、財政的な問題から質素な生活を余儀なくされている状況などが考えられます。

Since my wife and kids left, I've been living an austere lifestyle.
妻と子供たちが出て行ってから、僕は厳しい生活を送っています。

Since my family left, I've been living an ascetic lifestyle.
家族が出て行ってしまってから、私は禁欲的な生活を送っています。

Austere lifestyleは簡素または質素な生活を指し、特に贅沢や余分なものを避ける生活様式を指す言葉です。一方、Ascetic lifestyleはより厳格な自己制御と自己否定を伴う生活を指します。アスケティックな生活は宗教的な理由や精神的な成長を目指して選ばれることが多く、物質的な快楽を避けるだけでなく、自己を厳しく制御し、しばしば断食や瞑想などの実践を含みます。これらの言葉は似ていますが、アスケティックな生活はより厳格で自己犠牲的な生活を指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 18:35

回答

・lonely life

「lonely」は「寂しい、孤独な、ひとりぼっちの」という意味があり、「わびしい」というニュアンスを出すことができます。
生活は「life」で表現することができます。

例文
My wife and children have left me, so I lead a lonely life on my own.
妻子が出て行ってしまったので、一人、わびしい生活を送っています。

She leads a lonely life in a countryside, so we should visit her more often.
彼女は田舎でわびしい生活を送っているから、私たちはもっと頻繁に彼女を訪れるべきです。

0 192
役に立った
PV192
シェア
ツイート