Hosokawaさん
2023/06/22 10:00
つましい生活 を英語で教えて!
倹約して地味で質素な事を言う時に、「つましい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Frugal lifestyle
・Living on a shoestring budget
・Living hand to mouth
I've decided to adopt a frugal lifestyle to save money.
私はお金を節約するために節約生活を始めることに決めました。
フルーガルライフスタイルは、無駄遣いをせず、必要最小限の物しか買わないという節約志向の生活スタイルです。「質素な生活」や「シンプルライフ」とも言えます。お金を浪費せず、必要な物だけを手に入れ、節約や自炊、リサイクルを心掛けることが特徴。そのため、経済的な困難がある時や、貯金や投資を行いたい時、また、環境に配慮したエコロジーの観点からも選ばれる生活スタイルです。
I've been living on a shoestring budget lately so I can save up for my trip.
「最近は旅行の費用を貯めるために、ギリギリの生活費(つましい予算)でやりくりしています。」
Ever since he lost his job, John has been living hand to mouth.
ジョンは仕事を失ってから、まさに食べるものに困るほどの生活を送っている。
Living on a shoestring budgetは、非常に制限された予算で生活しているという意味で、計画的な節約や必要最低限の出費を指します。一方、Living hand to mouthは、収入が消費にすぐ使われ、貯蓄や余裕が全くない状況を表します。つまり、shoestring budgetは厳しいが管理された予算を、hand to mouthは経済的困難を強調します。
回答
・frugal life
・humble life
「つましい生活 」は英語では frugal life や humble life などで表現することができます。
I used to live a luxurious life, but since my husband's company went bankrupt, I have been living a frugal life.
(以前は贅沢な生活をしておりましたが、旦那の会社が倒産して以降は、つましい生活をしております。)
※ go bankrupt(倒産する、破産する、など)
※ちなみに、ヒップホップカルチャー関連でよく使われるスラングで thug life という言葉がありますが、「ワルな生活」や「自分らしい生活」などの意味で使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。