makkun

makkunさん

makkunさん

ランク外 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

応援しているアーティストのCD売り上げランキングについて説明したいので、「先週はランク外だったけど、今週は1位になったよ」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Out of the ranking
・Off the charts
・Not on the list

The artist I support was out of the ranking last week, but they made it to number one this week!
先週はランキング外だった応援しているアーティストが、今週は1位になったよ!

「Out of the ranking」は、ランキングや順位付けから外れている、またはそれに含まれていないことを指す表現です。特定の競争や比較の中で、評価や順位がつけられていない状況を示します。たとえば、競技や試験での成績が低くてランキングに入らなかった場合や、商品やサービスが人気ランキングに載っていない場合などに使われます。

Her CD sales were off the charts last week, but this week she's number one!
「彼女のCDの売り上げは先週はランキング外だったけど、今週は1位になったよ!」

He was not on the list last week, but this week he's number one.
先週はランキングリストに載ってなかったけど、今週は1位になったよ。

Off the chartsは、計測可能な範囲を超えて非常に高い、または非常に良いことを表す表現です。例えば、パフォーマンスや質が予想をはるかに超えている場合に使います。「彼のエネルギーレベルはチャートを超えている」のように。

一方、Not on the listは物事がある特定のリストに含まれていないことを表します。それは、それが無視された、または考慮に入れられなかったことを意味するかもしれません。「彼の名前はリストにはなかった」のように使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 07:49

回答

・unranked
・outside the ranking

「ランク外」は英語では unranked や outside the ranking などで表現することができます。

My favorite band’s new song was unranked last week, but this week it’s number one.
(わたしの好きなバンドの新曲、先週はランク外だったけど、今週は1位になったよ。)

※ちなみに rank は、名詞として「ランク」や「階級」「地位」などの意味を持ちますが、動詞としては「ランク付けする」や「評価する」などの意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 320
役に立った
PV320
シェア
ツイート