Sakutaroさん
2023/07/13 10:00
よくお似合いね を英語で教えて!
新しいヘアスタイルがいいか聞かれたので、「よくお似合いね」と言いたいです。
回答
・It suits you well.
・It looks good on you.
・That really compliments you.
I love your new hairstyle. It suits you well.
「新しい髪型、すごくいいね。よくお似合いだよ。」
「It suits you well.」とは、「それ、あなたによく似合うね」という意味で、主に他人の服装や髪型が自分の個性やスタイルに合っていると感じた時や、新しいアクセサリーやメイクなどが相手に似合っているときに使います。また、新しい役職や役割が相手にピッタリだと感じた時にも使えます。
That new hairstyle really suits you. It looks good on you.
「新しいヘアスタイル、本当に似合ってるわ。よくお似合いね。」
That really compliments you.
それ、本当にあなたに似合っていますよ。
It looks good on youは、誰かが特定のアイテム(洋服、アクセサリーなど)を身に着けているときに使われます。そのアイテムがその人に似合っていると感じたときに使います。一方、That really compliments youは、特定のアイテムがその人の特徴(肌の色、体形、髪の色など)を引き立てる、または強調するときに使われます。このフレーズは、アイテムがその人の全体的な外観や個性を強調するときによく使われます。
回答
・It looks great on you.
・It looks good on you.
「よくお似合いね」は英語では It looks great on you. や It looks good on you. などで表現することができます。
It looks great on you. Especially, I think it matches your outfit today.
(よくお似合いね。特に、あなたの今日の服装と合ってる気がする。)
※ especially(特に、著しく、など)
※ちなみに looks は「容姿」「見た目」という意味がありますが、似た意味の表現 appearance より、カジュアルな印象です。
ご参考にしていただければ幸いです。