noboruさん
2023/07/13 10:00
もめ事 を英語で教えて!
喧嘩中で仲直りできていない友達がいるので、「もめ事はごめんだよ」と言いたいです。
回答
・Trouble
・Dispute
・Conflict
I don't want any trouble with you.
「君とはもめ事はごめんだよ。」
「Trouble」は、問題、困難、苦労、騒動などを意味する英語の単語です。物事がスムーズに進まない時、または何か問題が生じた時に使います。個人の悩みや苦労を表す時や、大きな事件や問題を指す時にも使えます。また、「Are you in trouble?」のように、他人が困っている状況を尋ねる際にも使います。要は、何かしらの「困難」や「問題」がある状況を表す際に使用されます。
I don't want to be involved in any disputes, I'm sorry.
「俺は何も争いごとに関与したくないんだ、ごめんな。」
I really don't need any more conflict in my life.
「本当にこれ以上、もめ事はごめんだよ。」
DisputeとConflictはいずれも対立や不和を指す言葉ですが、使い方には微妙な違いがあります。Disputeは通常、特定の問題や議論についての意見の不一致を指します。法的な文脈や、特定の課題についての議論などでよく使われます。一方、Conflictはより広範で深刻な対立を指し、個人間の感情的な対立や戦争など、物理的な対立を含む可能性があります。
回答
・trouble
・dispute
「もめ事」は英語では trouble や dispute などで表現することができます。
I don't want to get into troubles . So, you guys should make up quickly. I will arbitrate.
(もめ事はごめんだよ。だから、君達、早く仲直りした方がいい。仲裁するよ。)
※ make up(仲直りする、化粧する、など)
※ arbitrate(仲裁する、解決する、など)
※ちなみに trouble は動詞としては「心配する」や「心配させる」などの意味を表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。