REN

RENさん

RENさん

立場的に無理 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

後輩が上司へ意見をしてくれと言うので、「立場的に言えない、無理」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・Impossible due to my position
・Can't do it because of my role.
・It's not feasible from my standpoint.

I'm afraid it's impossible due to my position to voice out such opinion to our boss.
「申し訳ないけど、私の立場上、そんな意見を上司に伝えるのは無理だよ。」

「Impossible due to my position」とは、自分の立場や役職、状況などの理由で何かを実行することが不可能である、または許されないという状況を表現するフレーズです。例えば、社内の規定や法律、倫理的な問題などで、自分の立場からはその要求を満たすことができないときなどに使います。主にビジネスや正式なシチュエーションでの使用が適しています。

I can't do it because of my role.
「立場上、それは無理です。」

It's not feasible from my standpoint to voice my opinion to the boss.
私の立場から考えると、上司に対して意見を言うことは無理です。

Can't do it because of my roleは、自分の職務や役割により特定の行動をとることができない場合に使います。例えば、自分の仕事の範囲外のタスクを求められた時などです。

It's not feasible from my standpointは、自分の視点や立場から見てある行動が現実的ではない、または理想的ではないときに使います。これは自分の意見や評価を表現するための表現で、具体的な職務や役割には必ずしも結びつかない場合があります。例えば、ある提案が現実的に実行できないと考える場合などです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 10:08

回答

・it's impossible positionally
・can't do it from one’s standpoint

it's impossible positionally
立場的に無理

impossible は「不可能な」「無理な」などの意味を表す形容詞になります。また、positionally は「位置的に」という意味を表す副詞ですが、「立場的に」「身分的に」などの意味も表現できます。

What are you talking about? I can't say that positionally, it's impossible.
(何言ってんの?立場的に言えない、無理。)

can't do it from one’s standpoint
立場的に無理

standpoint は「観点」「視点」などの意味を表す名詞ですが、「立場」「見地」などの意味も表せます。

I'm sorry. I can't do it from my standpoint. You should ask someone else.
(申し訳ない。立場的に無理です。別の人に頼んで。)

0 275
役に立った
PV275
シェア
ツイート