
yokoさん
2023/07/13 10:00
もう一盛 を英語で教えて!
マッシュポテトが美味しかったので、「もう一盛もらえる?」と言いたいです。
回答
・One more serving, please.
・Can I have another helping, please?
・May I have seconds, please?
The mashed potatoes were delicious. Could I have one more serving, please?
マッシュポテトが美味しかった。もう一盛りもらえますか?
「One more serving, please.」は、「もう一皿お願いします」という意味です。レストランや飲食店などで食事をしていて、特に美味しかった料理や好きな料理をもう一皿追加で注文したいときに使います。また、家庭内で食事をしていて、自分が作った料理を家族から褒められ、もっと食べたいと言われた時に、家族がこのフレーズを使うこともあります。直訳すると「もう一つのサービングをお願いします」となります。
The mashed potatoes were delicious. Can I have another helping, please?
「マッシュポテトが美味しかった。もう一盛もらえる?」
The mashed potatoes were delicious. May I have seconds, please?
マッシュポテトは美味しかったです。もう一盛もらえますか?
Can I have another helping, please?とMay I have seconds, please?は両方とも食事の際に使われ、追加の食事をリクエストする表現です。それらの違いは微妙で、主に形式度や話し手の自信に関連しています。
Can I have another helping, please?はよりカジュアルな状況で使われ、話し手がもう一皿もらうことに自信を持っていることを示しています。
一方、May I have seconds, please?はより形式的な状況で使われ、許可を求めるより礼儀正しい表現です。話し手は追加の食事をリクエストすることに対して少し躊躇しているかもしれません。
回答
・another serving
・another helping
「もう一盛 」は英語では another serving や another helping などで表現することができると思います。
Did you make this mashed potato? It’s so delicious. Can I have another serving?
(このマッシュポテト君が作ったの?凄く美味しいね。もう一盛もらえる?)
※ another は「もう一盛り」や「もう一杯」「もう一人」などの「もう」を表現することができます。(another は単数のものを表現します。)
ご参考にしていただければ幸いです。