Daishi

Daishiさん

Daishiさん

ブレる を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

友達が話している時に話題がコロコロ変わるので、「話がよくブレるよね」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Lose focus
・Blur
・Get sidetracked

You often lose focus while talking, don't you?
「話す時、よく話題がブレるね」

「Lose focus」は、「集中力を失う」や「焦点をずらす」などと訳すことができます。つまり、目の前の課題や目標から注意がそらされ、それに集中できなくなる状態を指します。例えば、長時間の勉強や仕事で疲れて「Lose focus」したとき、つまり集中力を失い、頭がボーッとなってしまうことがあります。また、何かに夢中になりすぎて大事なことを見落としてしまう、つまり本来の目標から焦点をずらしてしまったときにも使えます。

You really jump around topics, don't you?
「話題がコロコロ変わるよね?」

You always get sidetracked when you talk, don't you?
「話してる時、いつも話が脱線するよね?」

「Blur」と「Get sidetracked」は全く異なる意味とニュアンスを持つフレーズです。「Blur」は主に視覚的な焦点がぼやける、または記憶や理解が曖昧になる状況で使われます。例えば、「The line between work and personal life can sometimes blur」(仕事と私生活の境界が時々ぼやける)といった具体的な状況を示します。一方、「Get sidetracked」はある話題から脱線したり、主要なタスクから注意がそがれる状況を指す表現です。例えば、「I was supposed to be studying, but I got sidetracked by a movie」(勉強するはずだったけど、映画に気が散ってしまった)という使い方があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 07:07

回答

・get off track
・be swayed

「ブレる」は英語では get off track や be swayed などで表現することができると思います。

Your talks get off track often. To be honest, the development is too fast so I can't catch it.
(話がよくブレるよね。正直、展開が早すぎて着いていけないよ。)
※ development(展開、発展、など)

※ちなみに be swayed は、気持ちや考えなどが「ブレる」「揺らぐ」というような意味でよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 113
役に立った
PV113
シェア
ツイート