Ishizaki

Ishizakiさん

2023/07/13 10:00

ハイヤー を英語で教えて!

始発の新幹線に乗るので、「ハイヤーを手配した方が良い」と言いたいです。

0 2,990
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Taxi
・Chauffeur service
・Private Car Service

You should arrange for a taxi if you're planning to catch the first bullet train.
始発の新幹線に乗るつもりなら、タクシーを手配した方が良いですよ。

「タクシー」は、人々を目的地まで運ぶ公共の交通手段の一つです。特定のルートではなく、乗客が指定する任意の場所に直行します。都市部や空港などでよく利用され、急な移動や荷物が多い時、公共の交通機関が不便な場所へ行く際などに便利です。また、深夜帰宅や緊急時にも利用されます。料金は距離や時間によって決まります。

I think we should arrange for a chauffeur service to catch the first bullet train.
「始発の新幹線に乗るためには、ハイヤーを手配した方が良いと思います。」

I think it'd be better to arrange a private car service to catch the first bullet train.
「始発の新幹線に乗るために、ハイヤーを手配した方が良いと思います。」

Chauffeur serviceとPrivate Car Serviceは似ていますが、微妙に異なります。Chauffeur serviceはプロの運転手が提供する高級なサービスを指し、特別なイベントやビジネスの旅行などでよく利用されます。一方、Private Car Serviceはより一般的で、プロの運転手がいるかどうかに関係なく、個々のニーズに合わせて車を手配するサービスです。たとえば、タクシーやリムジンサービス、または個人的な旅行のための車のレンタルなどが含まれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/18 16:34

回答

・chauffeur driven hired car
・car with a chauffeur

「ハイヤー」は英語では chauffeur driven hired car や car with a chauffeur などで大筋を表現することができると思います。

If the schedule is delayed, it will be troublesome, so it is better to arrange a chauffeur driven hired car.
(スケジュールが遅れると面倒なので、ハイヤーを手配した方が良い。)

※ chauffeur は「運転手」という意味なので、上記の回答はどちらも"運転手付きの車"という感じになります。ただ、「ハイヤー」は「タクシー」より高級なサービスを提供する面もあると思いますので、limousine taxi(リムジンタクシー)と言っても良いかもしれません。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,990
シェア
ポスト