Puchan

Puchanさん

2023/07/13 10:00

どういう事情で? を英語で教えて!

生徒が修学旅行に来れないと言うので、「どういう事情で?」と言いたいです。

0 254
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Under what circumstances?
・What's the reason for this?
・What led to this?

Under what circumstances can't you come to the school trip?
「どういう事情で修学旅行に来られないの?」

「Under what circumstances?」は、「どのような状況下で?」または「どのような条件で?」という意味で、具体的な文脈や条件を問いただすときに使います。このフレーズは、特定の行動や決定がなされる背景や理由、条件を詳しく知りたいときに用いられます。例えば、誰かがある行動をとったことについて「どのような状況下でそれをしたのか?」を問うために使います。また、仮定や想像の話の中でも、特定のシチュエーションを設定する際にも使われます。

What's the reason for this?
「どういう事情で?」

What led to this?
「どういう事情で?」

What's the reason for this?は、誰かが何かを行った理由や、ある状況が存在する理由を問う時に使います。一方、What led to this?は、特定の結果がどのような過程や出来事から生じたのかを問う時に使います。後者は、通常、複数の要素や段階が関与するより複雑な状況や問題に対して使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 19:03

回答

・What's the circumstance?
・What's the matter?
・What's the situation?

単語は、「事情」は名詞で「circumstance」と言います。

構文は、「何の~ですか?」の内容なので、疑問代名詞「what」を使い、「事情:circumstance」を主語に疑問文を作ります。構成は「What+be動詞+主語」の順番です。

たとえば"What's the circumstance?"とすればご質問の意味になります。他に表現としては"What's the matter?(どうしたのですか?)"や"What's the situation?(どういう状況ですか)"を使っても良いです。

役に立った
PV254
シェア
ポスト