obataさん
2023/07/13 10:00
せいぜい を英語で教えて!
ネットで注文した品物に関して、いつごろ届くかな?と聞かれたので、「どんなに遅くても、せいぜい2〜3日くらいじゃない?」と言いたいです。
回答
・At most
・At best
・At the very most
It should arrive in at most 2 to 3 days.
「遅くてもせいぜい2〜3日以内には届くはずだよ。」
「At most」は「最大で」「せいぜい」という意味を持つ英語の表現で、数量や量を最大限までと制限する際に使われます。具体的な数値や範囲が特定されていない場合や、課題や目標に対して最大限で何が可能かを表現する際にも使えます。例えば、「この仕事はせいぜい2時間で終わる」「最大で10人まで参加できます」などの状況で使います。
At best, it'll take about 2 to 3 days to arrive.
「せいぜい、届くまでに2〜3日くらいかかるでしょう。」
It should arrive in at the very most 2-3 days, don't you think?
「どんなに遅くても、せいぜい2〜3日くらいじゃない?」
At bestは最善の状況や結果を示し、at the very mostは最大限の量や程度を示します。例えば、「彼は最善の状況でも10問中7問しか解けない」はat best, he can only solve 7 out of 10 questionsと表現します。一方、「彼は最大でも10問しか解けない」はat the very most, he can only solve 10 questionsとなります。つまり、at bestは最良の結果を、at the very mostは可能な最大限を表します。
回答
・at most
単語は、「せいぜい」は副詞句で「at most」といい、「~である」の意味のbe動詞を修飾する関係です。「どんなに遅くても」は「no matter how+形容詞」の定型フレーズを使い、形容詞部分に「late(遅い)」をあてます。
構文は、前段のフレーズに、it構文の節をあわせます。代名詞「it」を主語にbe動詞、主語を補足説明する補語(本ケースでは「約2-3日:about 2-3 days」)の第二文型で構成します。副詞句は節の文頭に置きます。
たとえば"No matter how late it is, at most it's about 2-3 days, isn't it?"とすればご質問の意味になります。