Rintarou

Rintarouさん

2023/07/13 10:00

さあ、どうでしょうかね を英語で教えて!

返答に困ったので、「さあ、どうでしょうかね」と言いたいです。

0 1,002
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Well, who knows?
・Well, who can tell?
・Well, isn't that the million-dollar question?

Will we be able to finish the project on time? Well, who knows?
「プロジェクトは時間通りに終わるのかな?」 「さあ、どうでしょうかね。」

「Well, who knows?」は「まあ、誰が知ってるんだろうね?」という意味で、未来の出来事や特定の情報について確信を持てない時や、誰も答えを知らないと思われる疑問に対して使われます。予想や予測が難しい状況や、結果が不確定な時に使うフレーズです。ニュアンスとしては、不確かさや不確定性を表現しています。

Well, who can tell?
「さあ、誰が言えるでしょうかね?」

A: Why is it that we always want what we can't have?
B: Well, isn't that the million-dollar question?
A: なぜ私たちは手に入らないものを常に欲しがるのでしょうか?
B: さあ、それが一番の難問ですね。

Well, who can tell?は、結果が予測不能で、誰も確かな答えを持っていない場合に使われます。一方、Well, isn't that the million-dollar question?は、その質問が非常に重要であること、またはその質問に答えられる人が非常に少ないことを示す表現です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 13:00

回答

・Well, I don't know what will happen.

単語は、「さぁ」は間投詞として「well」を使います。「さて」のような意味が有ります。

構文は、「いかなることが起こるかわからない」のニュアンスかもしれないので、私(I)を主語に否定形の構文にします。動詞「know(わかる)」を助動詞「don't」で否定して、分からないこと(本ケースは「これから起こること」)を目的語にします。目的語は関係代名詞「what」を使った文節になります。「what」に未来を示す助動詞「will」と「起こる」の意味の動詞原形を続けます。

たとえば"Well, I don't know what will happen."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV1,002
シェア
ポスト