sayanaさん
2023/07/13 10:00
コントロールがいい を英語で教えて!
カーブやフォークなど思うように投げれるようになったので、「前に比べてコントロールがよくなった」と言いたいです。
回答
・Good control
・Has a good handle on things
・Has a firm grip on things.
I've gained good control over my pitches, such as curves and forks, compared to before.
前と比べて、カーブやフォークなどのピッチングのコントロールがよくなりました。
「Good control」は「良い制御」や「うまくコントロールする」という意味で、物事を上手に管理・操作する状況を表す表現です。一般的には、機械やシステムの制御、プロジェクトの管理、人々や状況のコントロールなど幅広いシチュエーションで使うことができます。例えば、自動車の運転でステアリングをうまく操作する際や、プロジェクトを計画通りに進めている時などに「good control」を使うことができます。
He's really got a good handle on his pitches now, they're much more controlled than before.
彼は今、自分のピッチングに本当によく馴染んできて、以前よりもずっとコントロールが効いているよ。
He really has a firm grip on things now, his control has improved a lot compared to before.
彼は今、物事をしっかりと把握しています。前に比べてコントロール力が大幅に向上しました。
両方とも同じ意味で「物事をうまくコントロールしている」を指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Has a good handle on things」は一般的に抽象的な状況や問題を理解し、適切に対処していることを指します。一方、「Has a firm grip on things」はより具体的かつ強力なコントロールを示し、しっかりと物事を把握し、積極的に対処していることを意味します。
回答
・I have better ball control than before.
単語は、「前に比べて」は比較級構文のパートになるので、接続詞「than」と形容詞「before」を組み合わせます。「コントロール」は名詞「controll」ですが本ケースでは「制球」の意味があるので名詞「ball」と「controll」を組み合わせた複合名詞にすると良いでしょう。
構文は、私(I)を主語に比較級構文にします。「主語+動詞+形容詞比較級(本ケースでは「better」)+名詞」の構成に、前段解説の「以前より」をあわせます。
たとえば“I have better ball control than before.”とすればご質問の意味になります。