NAOKI

NAOKIさん

2023/07/13 10:00

お膳を下げる を英語で教えて!

レストランで、お客さんに「お膳を下げますね」と言いたいです。

0 308
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Clear the table
・Remove the dishes
・Clear off the dishes

I'm going to clear the table for you.
お膳を下げますね。

「Clear the table」は、食事が終わった後でテーブルの上にある食器やカトラリー、ゴミなどを片付けるという意味のフレーズです。「テーブルを片付ける」や「テーブルを片づける」などと訳すことができます。家庭内やレストランでの食事が終わった後、掃除をする際などに使う表現です。

I'll remove the dishes for you now.
「今、お皿を下げさせていただきますね。」

Let me clear off the dishes for you.
「お皿を下げさせていただきますね。」

Remove the dishesは通常、食事が終わった後にテーブルから皿や食器を取り除くことを指します。一方、Clear off the dishesは食器だけでなく、テーブルの上にある他のもの(例えばクラムやナプキン)も片付けるという意味合いが含まれます。したがって、より具体的な掃除や片付けを指す場合にはClear off the dishesが使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 11:22

回答

・take the tray
・clear the table

「お膳を下げる」は英語では take the tray や clear the table などで表現することができます。

I’ll take these trays. If you have any additional orders, please feel free to contact us at any time.
(こちらのお膳を下げますね。追加のご注文がございましたら、いつでもお声掛けください。)

※ちなみに table を使ったスラングですが under the table で「違法に」「秘密に」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV308
シェア
ポスト