Kenta

Kentaさん

2023/07/13 10:00

お灸する を英語で教えて!

今日は寒かったので「お灸したら、体がポカポカする」と言いたいです。

0 254
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・To apply moxibustion
・To use moxibustion treatment.
・To administer moxibustion.

I used moxibustion today because it was cold, and it made my body feel so warm.
今日は寒かったからお灸を使ったんだけど、体がポカポカするようになったよ。

「moxibustion」は、日本語で「もぐさ灸」や「艾灸(がいきゅう)」と訳されます。これは、中国伝統医学の一環で、特定の体のポイントにもぐさ(艾)というハーブを燃やし、温熱刺激を与えることで、体のエネルギーの流れを整えるとされる治療法です。痛みや慢性的な疾患の管理、または予防策として用いられます。アクセス可能な認定施術者がいる場合や自身の健康管理方法として適用されます。

I used moxibustion treatment today because it was cold, and it made my body feel warm.
今日は寒かったので、お灸を使ったら、体がポカポカしてきました。

I administered moxibustion today because it was cold, and it really warmed me up.
今日は寒かったので、お灸をしました。それで本当に体がポカポカ暖まりました。

To use moxibustion treatmentは一般的に患者や一般人が鍼灸治療を受ける、またはそれを自分で試みるときに使います。一方、To administer moxibustionは専門家や医療従事者が鍼灸治療を施す際に使います。この表現は、治療を提供する立場から見た表現であり、専門知識や技能を持つ者が行うニュアンスが含まれています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 07:45

回答

・burn moxa on the skin
・apply moxa on the skin

「お灸する」は英語では burn moxa on the skin や apply moxa on the skin などで表現することができます。

It was cold today, so after burning moxa on my skin, I feel comfortably warm. I can recommend you.
(今日は寒かったんで、お灸したら、体がポカポカする。オススメだよ。)
※feel comfortably warm(ポカポカする、暖かくて心地いい、など)

※ちなみに「お灸する」は「罰する」の比喩として使われることもありますが、それは英語では punish などで表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV254
シェア
ポスト