Chiyokoさん
2023/07/13 10:00
お願いしてもいい? を英語で教えて!
急用ができてシフトに入れなくなったので「お願いしてもいい?」と言いたいです。
回答
・May I ask a favor?
・Could I possibly ask for your help?
・Would it be alright if I requested your assistance?
May I ask a favor? I can't cover my shift because of an emergency.
「お願いしてもいい?急用が出来て、シフトに入れなくなったんだ。」
「May I ask a favor?」は「お願いしてもいいですか?」という意味で、何かを頼む前の前置きや、相手に対する配慮を表す表現です。ビジネスや友人間でも使えます。相手に対する敬意を示し、頼むことの許可を求めるために使います。また、相手が忙しい場合でも、この表現を使えば遠慮しつつ依頼をすることができます。
Could I possibly ask for your help? I have a sudden emergency and won't be able to make my shift.
「お願いしてもいい?急用ができてシフトに入れなくなってしまったんだ。」
Would it be alright if I requested your assistance? I unexpectedly can't make it to my shift.
「お手伝いをお願いしてもいいですか?予期せずに私のシフトに入ることができなくなりました。」
Could I possibly ask for your help?はカジュアルなシチュエーションや親しい人々に対して使います。一方、Would it be alright if I requested your assistance?はよりフォーマルな状況や初対面の人々、または上司や敬意を払うべき人々に対して使います。後者はより礼儀正しく、敬意を表しています。
回答
・Can I ask you a favor?
・Can you do me a favor?
「お願いしてもいい?」は英語では Can I ask you a favor? や Can you do me a favor? などで表現することができます。
If you are good, can I ask you a favor? I have an emergency. Thank you, it really helps.
(もし大丈夫だったら、お願いしてもいい?急用が入っちゃったんだ。ありがとう、本当に助かるよ。)
※ちなみにイディオムで curry favor と言うと「ご機嫌を取る」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。