natsuki

natsukiさん

2023/07/13 10:00

ウエストを細くしたい を英語で教えて!

ダイエットの理由を聞かれたので、「ウエストを細くしたい」と言いたいです。

0 279
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・I want to slim down my waist.
・I want to trim my waistline.
・I want to whittle my waist.

I'm dieting because I want to slim down my waist.
ダイエットをしている理由は、ウエストを細くしたいからです。

このフレーズは、自分のウエストを細くしたい、つまりダイエットやエクササイズをして体型を変えたいという意向を表しています。特定のダイエット方法やエクササイズについて話すときや、自身の体型についての不満や目標を共有するときなどに使えます。また、「スリムダウン」はウエストに限らず、他の体の部位や全体的な体重減少についても言及する際に使用できます。

I want to trim my waistline. That's why I'm on a diet.
「ウエストを細くしたいんだ。だからダイエットしてるのよ。」

I want to whittle my waist, that's why I'm dieting.
ダイエットをしているのは、ウエストを細くしたいからです。

「I want to trim my waistline.」は一般的な表現で、「私はウエストを細くしたい」という意味です。一方、「I want to whittle my waist.」はよりカジュアルな表現で、比喩的に体型を削る、つまりウエストを細くするという意味です。この表現は特に運動やダイエットに取り組んでいる人々の間でよく使われます。「Whittle」は元々木彫りの技術を指す言葉で、ここではその比喩として用いられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/16 10:03

回答

・I want to slim my waist.
・I want to slim down my waist.

「ウエストを細くしたい」は英語では I want to slim my waist. や I want to slim down my waist. などで表現することができます。

The reason I started dieting is because I want to slim my waist.
(ダイエットを始めた理由は、ウエストを細くしたいからです。)

※ちなみに、日本では「シェイプアップする」という言い方もしますが、英語で shape up というと「きちんとやる」や「行いを改善する」というような意味になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV279
シェア
ポスト