Joさん
2023/07/13 10:00
あざやかにゴールを決める を英語で教えて!
サッカーの試合で、選手が見事なプレーをしたので「彼は、あざやかなゴールを決めたね」と言いたいです。
回答
・Score a brilliant goal
・Nail a spectacular goal.
・Deliver a stunning goal.
He scored a brilliant goal, didn't he?
彼は、あざやかなゴールを決めたね。
「Score a brilliant goal」は、サッカーやホッケーなどのゴールを決めるスポーツで使われる表現で、「見事なゴールを決める」という意味です。プレイヤーが非常に技術的なスキルを発揮し、観客や対戦相手を驚かせるような素晴らしいゴールを決めたときなどに使います。また、そのゴールが試合の結果を大きく左右したときや、勝利につながったときにも使われることがあります。
He really nailed a spectacular goal, didn't he?
「彼は本当に見事なゴールを決めたね。」
He just delivered a stunning goal.
「彼、見事なゴールを決めたね。」
両方の表現はサッカーやホッケーなどのスポーツで素晴らしいゴールを決めた時に使われますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Nail a spectacular goal」はゴールを確実に決める、または完璧に決めるという意味合いが強く、達成感や成功の感情が込められています。「Deliver a stunning goal」は驚異的なゴールを届ける、繰り出すという意味で、ゴール自体の美しさや衝撃性に焦点を当てています。使い分けは主にこの感情的なニュアンスによるものです。
回答
・score a brilliant goal
・get a clean goal
「あざやかにゴールを決める 」は英語では score a brilliant goal や get a clean goal などで表現することができると思います。
He scored a brilliant goal. I think he will be a great player in the near future.
(彼は、あざやかなゴールを決めたね。彼は近い将来凄い選手になると思う。)
※ clean は「綺麗な」「清潔な」という意味のイメージ何強いかと思いますが、「鮮やかな」や「見事な」というニュアンスも表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。