yunさん
2023/07/13 10:00
〇時に退社します を英語で教えて!
「昨日電話したらもう帰っていたね」と言われたので、「普段は6時は退社します」と言いたいです。
回答
・I leave work at 〇 o'clock.
・I get off work at 〇 o'clock.
・I clock out at 〇 o'clock.
I usually leave work at six o'clock.
「普段は6時に退社します。」
「I leave work at 〇 o'clock.」は「私は〇時に仕事を終える」という意味です。日ごろの生活や自己紹介、日程の調整などで使うことが多いです。〇の部分には具体的な時間(例:5、6、7など)が入ります。この文は一般的には定時で仕事を終える習慣のある人が使うことが多いでしょう。また、仕事の終わり時間が一定でない、またはフレキシブルな時間帯である場合にはあまり使われません。
I usually get off work at six o'clock.
「普段は6時に退社します。」
I usually clock out at six o'clock.
「普段は6時に退社します。」
I get off work at ◯ o'clock は一般的に使用され、仕事が終わる時間を示しています。特定の職種や状況に関係なく使えます。一方、 I clock out at ◯ o'clock は、時間記録システムを使って働いた時間を記録する職場でよく使われます。この表現は、仕事を終えてタイムカードを押す、または電子的にチェックアウトする時間を示します。したがって、その日の勤務時間が正確に記録される職場ではよく使われます。
回答
・leave the office at 〇
・leave work at 〇
「〇時に退社します」は英語では leave the office at 〇 や leave work at 〇 などで表現することができると思います。
I usually leave the office at 6:00. I basically do not work overtime except during busy periods.
(普段は6時は退社します。繁忙期以外は基本的に残業はしません。)
※ busy period(繁忙期)
※ leave the company でもいいと思ますが、「会社を辞める」という意味に取れるので、少しややこしいかなと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。