tiduko

tidukoさん

tidukoさん

老人クラブ を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

「祖父は老人クラブに行くのを楽しみにしている」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Senior Citizens Club
・Retirees Club
・Golden Age Club

My grandfather is looking forward to going to the Senior Citizens Club.
「祖父はシニアシチズンクラブに行くのを楽しみにしています。」

シニア・シチズンズ・クラブは、高齢者が社会参加を続け、楽しみながら過ごせる場を提供する団体です。ボランティア活動、教養の講座、趣味のクラス、運動、旅行など多様なプログラムが提供され、高齢者にとっては健康維持や孤独解消のための重要な場となります。また、同じ世代の仲間との交流も深まるため、社会生活の一部として大事な役割を果たします。適用可能なシチュエーションとしては、地域の高齢者が仲間を見つけ、活動を通じて楽しむ場面などが考えられます。

My grandfather is looking forward to going to the Retirees Club.
「祖父はRetirees Clubに行くのを楽しみにしています。」

My grandfather is looking forward to going to the Golden Age Club.
「祖父はゴールデンエイジクラブに行くのを楽しみにしています。」

Retirees ClubとGolden Age Clubの両方とも高齢者や引退者向けの社会クラブを表すが、それぞれニュアンスが異なります。Retirees Clubは、引退した人々が一緒に集まり、互いに交流するクラブを意味します。一方、Golden Age Clubは高齢者向けのクラブで、Golden Ageは人生の後半部を指す言葉なので、こちらは年齢が上の人々が主に参加します。また、「ゴールデンエイジ」は幸福で楽しい時間を暗示するため、よりポジティブな印象を与えます。使い分けは主に参加者の年齢や引退のステータスによるものです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 12:46

回答

・senior citizens' club

例文:
My grandfather is looking forward to going to the senior citizens' club.
(祖父は老人クラブに行くのを楽しみにしている。)

「老人クラブ」は特に決まった言い方はないのですが、ここでは "senior citizens' club" としてみました。

"senior" は日本でも高齢者のことを「シニア」と呼ぶことがありますね。

"citizens" は「市民の」という意味です。所有格を表したいとき、最後の単語がsの場合は、この例文のように最後にカンマをつけます。

例文:
It seems like my grandmother has found a hobby at the senior citizens' club.
(祖母は老人クラブで趣味を見つけたようだ。)

回答が参考になれば幸いです!

0 422
役に立った
PV422
シェア
ツイート