kakutaさん
2023/06/22 10:00
路上駐車 を英語で教えて!
車で走っていたら、両サイドに停めてある車が多かったので、「この道は路上駐車が多いね」と言いたいです。
回答
・Street parking
・Parking on the street
・Curbside parking
There's a lot of street parking on this road, isn't there?
この道には路上駐車が多いね。
ストリートパーキングとは、道路沿いに車を駐車することを指します。都市部や商店街、住宅地などでよく見られ、駐車場が不足している場合や、一時的に車を停める必要がある場合に利用されます。ただし、駐車には制限があり、駐車禁止区域や一定時間以上の駐車が禁止されている場合もあるので、駐車する際には注意が必要です。また、混雑した場所では駐車スペースを見つけるのが難しいこともあります。
There is a lot of parking on the street here.
「ここは路上駐車が多いね。」
There's a lot of curbside parking on this street, isn't there?
この通りは路上駐車が多いね、そう思わない?
Parking on the streetとCurbside parkingは両方とも道路に車を停めることを指しますが、特にアメリカ英語では微妙な違いがあります。Parking on the streetは一般的な表現で、道路のどこかに車を停めること全般を指します。一方、Curbside parkingはより具体的で、道路の端、つまり歩道と車道の間のカーブ(縁石)沿いに車を停めることを指します。したがって、特定の場所やルールを強調したい場合にはCurbside parkingを使用し、一般的な状況を説明する際にはParking on the streetを使用します。
回答
・on-road parking
・on-street parking
例文:
This road has a lot of on-road parking.
(この道は路上駐車が多いね。)
「路上駐車」は、"on-road parking" と言えます。
また "on-street parking" でもOKです。
また、禁止されたエリアでの違法な路上駐車を指したいときは "unlawful on-street parking" ということができます。
"unlawful" は文字通り「違法な」という意味ですね。また "illegal" とも言い換え可能です。
例文:
I was caught by the police for unlawful on-street parking.
(警察に違法路駐をとられた。)
回答が参考になれば幸いです!