Goto Hiro

Goto Hiroさん

2023/06/22 10:00

理性を失くす を英語で教えて!

興奮したところなんて一度も見たことがなかったので、「いつも冷静な彼でも理性を失くすことがあるんだね」と言いたいです。

0 276
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Lose one's sanity
・Lose one's mind
・Lose one's self-control

Even he, who is always calm, can lose his sanity, huh? I've never seen him get excited before.
彼がいつも冷静なのに、理性を失うことがあるんだね。彼が興奮するところなんて一度も見たことがなかったよ。

「Lose one's sanity」は、「正気を失う」や「精神を病む」などと訳され、精神的に不安定になるあるいは理性を失うことを指す表現です。極度のストレス、深い悲しみ、強い恐怖、過酷な状況などの結果として使われます。一時的な状態を指すこともあれば、精神疾患による永続的な状態を指すこともあります。例えば、人を愛する者を突然失った後の混乱や絶望感、または恐怖映画の登場人物が異常な状況に遭遇してパニックに陥るなどのシチュエーションで使われます。

I've never seen him excited before. Even he can lose his mind sometimes, huh?
彼が興奮するのを見たことなんて一度もなかった。やっぱり彼でも時々理性を失うことがあるんだね。

Even he, who is always calm, can lose his self-control, huh? I've never seen him get excited before.
彼がいつも冷静なのに、自己コントロールを失うこともあるんだね。彼が興奮するところを見たことなんて一度もなかったよ。

Lose one's mindは通常、非常に混乱した状態や理性を失った状態、またはイライラや怒りなどの感情が高ぶっている状況を表すのに使います。これは感情的な反応だけでなく、精神的な混乱や狂気を指すこともあります。一方、Lose one's self-controlは主に感情的な制御を失い、通常は抑制的な行動をとることができない状況を表します。つまり、怒りや悲しみなどの感情的な爆発を抑えることができず、本能的な反応を示すことを指します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/16 17:47

回答

・lose control of oneself

「lose」には動詞で「~を失う」といった意味があります。
「control」は「コントロールする、統制する」という意味があります。
「(人)のコントロールを失う」で「理性を失くす」というニュアンスを出すことができます。

「oneself」の部分は主語に合わせて変えてくださいね。

例文
I never once saw him get excited. Even he, who is always so calm, can lose control of himself, can't he?
興奮したところなんて一度も見たことがなかった。いつも冷静な彼でも理性を失くすことがあるんだね。

It's okay to drink, but don't lose control of yourself.
お酒を飲むのはいいけど、理性を失くすのはやめてね。

役に立った
PV276
シェア
ポスト