Otake

Otakeさん

2023/06/22 10:00

余裕があったら行きたいけど を英語で教えて!

一緒に旅行に行こうと誘われたので、「時間とお金に余裕があったら行きたいけど、、、」と言いたいです

0 520
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・I'd love to go if I can afford it.
・I'd like to go if I have the spare time.
・I'd be up for going if my schedule and budget allow.

Sure, I'd love to go if I can afford it and have the time.
「もちろん、時間とお金に余裕があれば行きたいと思います。」

「I'd love to go if I can afford it.」は「もし資金的に可能なら、ぜひ行きたい」という意味のフレーズです。自分自身がその活動やイベントに参加することを強く望んでいるが、そのための費用をどうにか工面できるかが問題となっていることを表しています。例えば、友人から海外旅行に誘われた際や、高価なコンサートのチケットを勧められた時などに使えます。

I'd like to go if I have the spare time and money.
「時間とお金に余裕があったら行きたいけど、、、」

Thanks for the invitation! I'd be up for going if my schedule and budget allow.
「招待ありがとう!時間とお金に余裕があったら行きたいけど、、、」

「I'd like to go if I have the spare time」は比較的カジュアルな表現で、自分が余裕がある時間を持っていれば参加したいという意思を示しています。「I'd be up for going if my schedule and budget allow」はより具体的で、時間だけでなく予算の問題も考慮に入れていることを示しています。つまり、コストがかかるイベントやアクティビティに対して使われることが多い表現です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/15 17:44

回答

・I want to go if I have some A to spare

「I want to~」で「~したい」という意味になります。丁寧に言いたい場合は「I would like to~」と言うことができます。

「to spare」で「(時間などを)割く」「取っておく」という意味があります。
「A」の部分には「お金」や「時間」など余裕があるものを表す語を置きます。上記回答の「if」以下は、「割くことができるAがあれば」という意味になり、「Aに余裕があったら」というニュアンスを出すことができます。

例文
A:Let's travel together.
(意味:一緒に旅行に行こう)
B:Thank you. I want to go if I have some time and money to spare.
(意味:ありがとう。時間とお金に余裕があったら行きたいけど、、、)

役に立った
PV520
シェア
ポスト