rikakoさん
2023/06/22 10:00
郵便為替 を英語で教えて!
遠方の親類にお祝い金を贈りたいので、「郵便為替で送ろう」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Money Order
・Postal Order
・Postal Money Order
I'll send the celebration money through a money order.
「お祝い金は郵便為替で送ります。」
マネーオーダーは、現金の送金手段の一つで、郵便局や金融機関で購入できます。特定の金額で発行され、受取人名が記載されており、受取人以外が換金することはできません。海外への送金やネットオークションでの商品代金支払い、現金を直接持ちたくない場合などに使用されます。クレジットカードが使えない場合や、口座振込の手続きが面倒な場合などに便利です。
I will send a gift of money to my distant relative using a postal order.
「私は遠方の親類にお祝い金を郵便為替で送ります。」
I'm thinking of sending a postal money order to my distant relatives as a gift.
「遠方の親類にお祝い金を贈りたいので、郵便為替で送ろうと思っています。」
Postal OrderとPostal Money Orderはほぼ同じ意味であり、お金を安全に送る方法を指します。しかし、Postal Orderは主にイギリスで使用され、Postal Money Orderは主にアメリカで使用されます。したがって、使い分けは主に地域や国によるものです。また、Postal Money Orderは一般的により正式な表現とされ、公的な取引や大量の送金に使われることが多いです。
回答
・a (postal) money order
「postal」には「郵便の」といった意味があります。この単語は省略されることもあります。
「money order」は日本でいう「小為替」を指します。
省略して「PMO」と表記されることもあります。
また、イギリスでは「a postal order」と呼ばれることもあります。
例文
I want to send a congratulatory money order to a distant relative. Let's send it by a postal money order.
(意味:遠方の親類にお祝い金を贈りたい。郵便為替で送ろう)
A postal money order is useful in some cases.
(意味:郵便為替は場合によっては便利です。)