yokota kazukoさん
2023/10/10 10:00
為替変動 を英語で教えて!
最近の日本の高齢化を受けて、「円安を大きく推進する為替変動が起きている」と言いたいです。
回答
・Currency fluctuations
・Exchange rate movements
「Currency fluctuations」は、円高や円安のように通貨の価値が上がったり下がったりすること。難しそうに聞こえるけど、「為替の変動」ってことだね!
海外旅行で「円高だからお得!」となったり、輸入品の値段が変わったりするのは、この為替変動が原因。ビジネスだけでなく、海外通販や旅行の計画など、身近な場面でも使える便利な言葉だよ。
The recent aging of Japan's population is contributing to currency fluctuations that are significantly weakening the yen.
最近の日本の高齢化は、円安を大きく進める為替変動の一因となっています。
ちなみに、「Exchange rate movements」は「為替レートの変動」という意味で、単なる変化より継続的な動きや流れのニュアンスがあります。経済ニュースで「最近の円安の動き」といった文脈や、企業の業績報告で「為替変動が利益に影響した」と説明する時など、少しフォーマルな場面でよく使われますよ。
Recent exchange rate movements, partly influenced by Japan's aging demographics, are strongly pushing the yen weaker.
近年の為替変動は、日本の高齢化にも一部影響され、円安を強く推し進めています。
回答
・exchange rate fluctuation
まず、「為替変動」の英語を紹介します。
「為替:exchange rate」と「変動:fluctuation」を合わせ、「exchange rate fluctuation」と言います。
また、exchange rate fluctuationを使い、「円安を大きく推進する為替変動が起きている」を英語で表現すると、Exchange rate fluctuations are occurring that greatly boost the yen weakness.となります。
※「be occurring:起きている」「boost:後押しする、促進する」「the yen weakness:円安」
「高齢化を受けて」を加える場合は以下の通り表現します。
Exchange rate fluctuations are occurring that greatly boost the yen weakness by the effect of population ageing.
高齢化の影響により円安を大きく促進する為替変動が発生しています。
※「population ageing:高齢化」
Japan